Az alábbiakban néhány ötletet olvashat a tolmáccsal való együttműködés optimalizálásra:
- Mondja el a tolmácsnak, hogy milyen elvárásai vannak, ossza meg vele a vállalatnál használt és a munka során várhatóan felbukkanó szakszavakat, a szakmai zsargont. Tájékoztassa a tolmácsot arról, hogy mikor, milyen időközönként tervezik a szüneteket, ki hol ül stb.
- Ha a tolmácsnak előre megírt beszédet kell fordítania, a szöveget kapja meg előre. Minél jobban ismeri a témát, annál sikeresebb lesz a fordítás.
- Próbálja elkerülni a viccmesélést. A legtöbb tolmács egyetért abban, hogy a viccek többségét nem lehet igazán jól lefordítani. Ha előadását mégis egy viccel szeretné indítani, előtte jó, ha konzultál a tolmáccsal, hogy az is felkészülhessen és a vicc tényleg „működjön“.
- Gondoljon arra is, hogy tolmácsolással kétszer annyi időt kell szánni egy beszédre, vagy egy beszélgetésre, mint tolmácsolás nélkül.
- Ne hadarjon, ne kapkodjon. Ha azt szeretné, hogy az Ön által elmondottakat a hallgatóság értse és megértse beszéljen normál tempóban, világosan.
- Az emberek közötti kommunikáció az érzelmekre is hat, és fordítva. A tolmács az érzelmeket nem fordítja, ezt nem is lehet tőle elvárni.